Robert Estienne, dictionnaires (1531-1554)

À partir de 1531, Robert Estienne publie une série de dictionnaires : le Latinae linguae Thesaurus (1531, 1536, 1543), le Dictionarium latinogallicum (1538, 1546, 1552) et le Dictionnaire francois latin (1539, 1549), qui sont avant tout destinés à faciliter l’accès au texte biblique ; en retour, leurs propositions fixent le bon usage et la bonne retranscription du latin et ceux de la langue française. Le Dictionnaire françois latin est le premier lexique à entrées en français, désignant les équivalents latins. Estienne y associe romains et italiques pour bien distinguer les langues. L'appareil typographique appelé abusivement par la suite « garamond » y est déployé, harmonisant les publications. En revanche le décor des lettrines varie. Des versions abrégées sont dévolues à un jeune lectorat, ainsi les Mots françois rangez selon l'ordre des lettres, réédité jusqu'à la fin du XVIIe siècle.
Document : bibliothèque de l'école Estienne